Faoin Sceach Gheal

Faoin Sceach Gheal

Written by Marita Conlon-McKenna, Illustrated by Donald Teskey, Translated by Máire Nic Mhaoláin

Scéal éachtach ar an Drochshaol, agus ar thriúr óga a sháraíonn gach guais lena linn.

The bestselling Under the Hawthorn Tree beautifully translated into Irish.

Paperback: €8.99
Paperback: 176 pages
Size:196x130 mm
ISBN: 9780862786533

E-Book (ePub): €5.99
Also available as an E-Book (ePub)
ISBN: 9781847174635

Since its first publication in 1990, Marita Conlon-McKenna's Under the Hawthorn Tree has broken all records for sales of an Irish-published children's book, has won national and international awards, and has been translated into Danish, Swedish, Dutch, French, German, Japanese as well as selling editions in the US. It tells the story of three children left to fend for themselves during the horror of the Great Irish Famine.

Now, for the first time, the book is being made available in the Irish language, as Faoin Sceach Gheal, translated by Máire Nic Mhaoláin.

Scéal éachtach ar an Drochshaol, agus ar thriúr óga a sháraíonn gach guais lena linn.

I ndaichidí an naoú haois déag tá Éire I ngreim ag an ngorta. Nuair a imíonn mí-ádh ar a dteaghlach féin, fágtar Eibhlín, Micheál agus Peig le déanamh as dóibh féin. Le héalú ón ocras agus ó theach na mbocht, cuireann siad sa siúl. Is é a n-aon dóchas dul chomh fada leis na seanaintínú a mbíodh a máthair ag scéalaíocht orthu.

Tugann siad aghaidh go misniúil ar an aistear fada anróiteach, agus gnó acu ar feadh an achair dá bhfuil de shracadh agus de ghrá agus de dhílseacht ina gcroí.

Marita Conlon-McKenna

Born in Dublin in 1956 and brought up in Goatstown, Marita went to school at the Convent of the Sacred Heart, Mount Anville, later working in the family business, the bank, and a travel agency. She has four children with her husband James, and they live in the Stillorgan area of Dublin.

Marita was always fascinated by the Famine period in Irish history and read everything available on the subject. When she heard a radio report of an unmarked children's grave from the Famine period being found under a hawthorn tree, she decided to write her first book, Under the Hawthorn Tree.

Published in May 1990, the book was an immediate success and become a classic. It has been translated into over a dozen languages, including Arabic, Bahasa, French, Dutch, German, Swedish, Italian, Japanese and Irish. The book has been read on RTÉ Radio and is very popular in schools, both with teachers and pupils. It has been made a supplementary curriculum reader in many schools and is also used by schools in Northern Ireland for EMU (Education through Mutual Understanding) projects. It was also filmed by Young Irish Film Makers, in association with RTÉ and Channel 4. This is available as a DVD.

Marita has written more books for children which were also very well received. The Blue Horse reached No. 1 on the Bestseller List and won the BISTO BOOK OF THE YEAR Award. No Goodbye, which tells of the heartbreak of a young family when their mother leaves home, was recommended by Book Trust in their guide for One Parent Families. Safe Harbour is the story of two English children evacuated from London during World War ll to live with their grandfather in Greystones, Co Wicklow and was shortlisted for the BISTO Book of the Year Award. A Girl Called Blue follows the life of an orphan, trying to find who she really is in a cold and strict orphanage. Marita has also explored the world of fantasy with her book In Deep Dark Wood.

Marita has won several awards, including the International Reading Association Award, the Osterreichischer Kinder und Jugendbuchpreis, the Reading Association of Ireland Award and the Bisto Book of the Year Award.

In her most recent bestselling novel for adults, The Hungry Road, Marita has returned to the subject of the Irish famine.

'this would be an ideal class novel to read together and enjoy as a group'

seomraranga.com

'the Irish translation adds to the pleasure of reading this classic Irish children’s novel'

seomraranga.com

'The Irish translation adds to the pleasure of reading this classic Irish children’s novel ... This would be an ideal class novel to read together and enjoy as a group'

seomraranga.com

'fantastic book ... strong description of the hardships of the Famine'

InTouch
Rights Held: World, all languages
Rights Sold: Albanian, Arabic, Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Korean, Malay, Slovenia, Spanish, Swedish, United States, Film

Also by Marita Conlon-McKenna:

Wildflower Girl
Under the Hawthorn Tree
No Goodbye
The Blue Horse
In Deep Dark Wood
Fields of Home

Go to author page...

Also by Donald Teskey:

Under the Hawthorn Tree
The Lough Neagh Monster
The Blue Horse
The Leprechaun Who Wished He Wasn't
Fields of Home
The Táin

Go to author page...

Similar Titles: